海外版お客様の声


uper fast shipping! Just as described! Thanks so much!
(超っぱや発送ありがとう!有言実行だ!いやはやありがとう!)

great seller, fast shipper, great communications, would buy again, thanks, A++++
(グレートな出品者、とても早い発送、グレートなやりとり、また買います。ありがとう。A4つ)

Quick delivery and good condition like advertised. A+++++++++++++++++++
(早い発送、そして良い状態。いいアドバンテージだ。Aどんだけーーーー!)

YAY! Perfect experience, I’ll order again from this seller! Amazing, thank-you!!
(YAY!←ってなんだ(笑) パーフェクト。また買うぜ!びっくり!ありーーがとう!!)

It’s totally perfect! Speedy, with a personal touch, I’m so happy! Recommended!
(全てが完璧!速い、紳士的で、私はとてもハッピー!オススメです!)

very good , thank you ++++++++++ very beautiful
(超グッド。ありがとうどんだけー。とても芸術的なビジネス)

Highly recommended!!! Could not ask for a better seller. Thank you!!!
(オススメ度上級!!!あなたの右に出る売り手はありません。ありがとう!!!)

great seller..fast shipping..thank you very much!
(すごい出品者。。とても速い発送。。ありがとうございました!)

他、全部で50個。

みんなネイティブはカンマ使って単語で区切るんですね。

単語の意味と翻訳サイトさえ見れれば簡単です。

かくいう私は英語暦4ヶ月ですが・・・。

私が何をしているか、気になる方はこちら⇒


The following two tabs change content below.