海外ネットオークションと買い物代行依頼


div>I received the ○○ everything is
perfect!!
(商品を受け取ったよ!完璧じゃないか!)

Fast and neat
shipping, very good condition and good communication!
(速くてきちんとした発送、とてもいいコンディションとナイスコミュニケーション!)

This was
important because it was a gift for wedding anniversary with my wife!
(家内の誕生日プレゼントだったので、超重要でした!)

Following your letter I can get an order.
(手紙を読みました。オーダーしたいです。)

I am looking for a lot of video games and consoles for my personal collection!
(僕はたくさんのゲーム本体と、ゲームソフトをコレクションしてます!)

Japan I love and especially your science of video games and manga!
(愛する日本の私の国では貴重なゲームとマンガ。)

I dream to know even better the japan I hope to travel with my wife very quickly!
(私は日本をより身近に感じるため、妻とすぐにでも遊びに行くことを夢見ています!)

Currently I am looking for : 1 console : The Sega Mega jet (I want in very good
condition Full and new)

(私が探しているのは:フルセットか新品のセガ製のメガジェットです)

and・・・

と、文章は続きます。

うーーん。メガジェットってメガドライブが発売される直前に出た、現在は生産中止の超レアモノです(汗

日本でもなかなか見ない代物。

や・・・やるなお主。外人さんなのに(笑)

ちなみに私はまったく英語がしゃべれません。

ゲームは・・・。(大人になると自然とやらなくなりますよね?)

私が何をしているのか、気になる方は ⇒ こちら


The following two tabs change content below.